1、“权迷”出自南宋辛弃《莲绣被》诗。整个无题句出自后晋刘裕的中国古典著作《旧唐书》2.原文:《情绣被·无题》长夜寒。枕头被挪了又挪。我自然会嘲笑别人,但我却痴迷于原著和当局。现在我只恨感情的肤浅,却从未恨得要死。我和我的下属一起组织了这次宴会。一定是到了分手的时候了。 3、白话翻译:晚上有点冷,加了被子,搬了几次枕头。起初我嘲笑他们看不起他们,但最后我确实没有看透这个游戏。现在我讨厌表面的咒语,但我从未对他怀恨在心。他吩咐仆人摆设宴会uet,但他们总是会分开。 4、《旧唐书》:“官谓之谜,观而判之,雷超拳定之,故详之。为什么要对其表示怀疑而不宣布为白话呢?翻译:雷超拳所判定的事情一定是非常精确的。先生,为什么您还有疑问,但不问呢? 5、当局一头雾水,围观者清清楚楚。观众的含义是:观众:下棋的人;看棋的人;明白:明白,明白。比喻一件事情的当事人往往过多地考虑利弊,没有全面的认识,而不能像旁观者那样看得清楚。